Va', Pensiero
Read Va', Pensiero lyrics by Alfredo Kraus on LyroVerse, with linked artist context and related song paths.
The page facts to cite before the commentary
Use this page for the lyric text, linked artist context, and any LyroVerse editor's note attached to the song. Listener comments remain user-generated and should not be treated as the primary source.
Va', Pensiero
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Va', pensiero, sull'ali dorate.
Va', ti posa sui clivi, sui coll,
ove olezzano tepide e molli
l'aure dolci del suolo natal!
Del Giordano le rive saluta,
di Sionne le torri atterrate.
O mia Patria, sì bella e perduta!
O membranza sì cara e fatal!
Arpa d'or dei fatidici vati,
perché muta dal salice pendi?
Le memorie del petto riaccendi,
ci favella del tempo che fu!
O simile di Solima ai fati,
traggi un suono di crudo lamento;
o t'ispiri il Signore un concento
che ne infonda al patire virtù
che ne infonda al patire virtù
al patire virtù!
What this page can answer fast
Who performs "Va', Pensiero"?
Alfredo Kraus performs "Va', Pensiero", and this lyric page sits inside the Alfredo Kraus catalog on LyroVerse.
Are there related songs to explore after "Va', Pensiero"?
Yes. The related section below points to Celeste Aida and La dona è mobile with a short reason for opening each page next.
Where can I find more songs by Alfredo Kraus?
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through Alfredo Kraus's lyric pages.
Interpretations, questions, and corrections for this song
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
What people are saying
No listener comments on Va', Pensiero yet.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.