Slow Dive
Read Slow Dive lyrics by Bice on LyroVerse, with linked artist context and related song paths.
The page facts to cite before the commentary
Use this page for the lyric text, linked artist context, and any LyroVerse editor's note attached to the song. Listener comments remain user-generated and should not be treated as the primary source.
Slow Dive
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Asebanda karada taiyou ni sarasu
Ano koha maboroshi mitai
Taikutsu sugita kara
Denwa wo shite mita no
Anata wa denai furi rararara
Sasowa retara ne hiza no neko ga
Hazukashi sou ni waratteru wa
Kimi no mune ni sasatta
Kusabi wo nuite ageru machi
Toori sugite umi he haa to sukoshi
Sakamichi ni iki wo kira su
Unmei wo shiru nara
Komorebi sanpomichi
Aruite ku yo rararararara
Tobikondara ne awa ni natte
Sora he mukatte anata ni au
Koware kaketa nami to
Takushi ageta skirt
Kami wo kittara niawa na katta
Anata wa konai tu tu
Tobikondara ne awa ni natte
Sora he mukatte anata ni au
Koware kaketa nami to
Takushi ageta skirt
What this page can answer fast
Who performs "Slow Dive"?
Bice performs "Slow Dive", and this lyric page sits inside the Bice catalog on LyroVerse.
Are there related songs to explore after "Slow Dive"?
Yes. The related section below points to Bad To Me and Cloudy Sky with a short reason for opening each page next.
Where can I find more songs by Bice?
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through Bice's lyric pages.
Interpretations, questions, and corrections for this song
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
What people are saying
No listener comments on Slow Dive yet.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.