GFRIEND
Lyric guide

Apple (Japanese Version)

The Japanese version of 'Apple' trades the original's witchy concept for a more direct dance-floor seduction.

GFRIEND visibility23 visits Editor's note live Video on page
person Curated by Ethan Walker LyroVerse team
Quick meaning

A fast read before the full lyric

The Japanese version of 'Apple' trades the original's witchy concept for a more direct dance-floor seduction.

Where the Korean 'Apple' played with temptation as a story, this version treats it as a physical fact.

The 'akai mizu', red water, flowing between fingers and lips isn't symbolic; it's just there, part of the night's texture.

Editor's note

GFRIEND's Japanese 'Apple' and its thorny path

The Japanese version of 'Apple' trades the original's witchy concept for a more direct dance-floor seduction.

fukai yokyou no ato wa maku wo agemashou

Where the Korean 'Apple' played with temptation as a story, this version treats it as a physical fact. The 'akai mizu', red water, flowing between fingers and lips isn't symbolic; it's just there, part of the night's texture.

The phrase 'ibara no michi no ue nokoru ashiato', footprints left on a thorny road, sets a different tone. It's less about a mythical transformation and more about a path already walked, with marks left behind. That slight pivot from the Korean version makes the repeated 'Callin' me' feel less like a spell and more like a memory pulling someone back.

After the deep night's revelry, let's raise the curtain, it's a plain stage direction that turns the whole song into a performance already in progress.

The way 'semaru semaru semaru kuchibiru' tumbles out, pushing against the beat, gives the whole track its forward drive.

edit_note Ethan Walker · LyroVerse team · Apr 17
verified

LyroVerse editor's notes are interpretation guides, not final truth. If something looks off, use comments, reporting, or Contact.

Listen for

What to keep in your ear

the pull of "akai mizu" the pull of "ibara no michi no ue nokoru ashiato" the pull of "semaru semaru semaru kuchibiru"
Lyrics

Apple (Japanese Version)

The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.

ibara no michi no ue

nokoru ashiato chi no you ni akaku

tsumetai sentaku

ayamachi kana itamu mune naze?

Ooh no amai kaori to

kagayaku Ruby drop

watashi o tameshiteru

Ooh no nando datte motto

Yes sono kaori sono iro de

somete yo Pleasure

Callin’ me Callin’ me Callin’ me

kudake chiru watashi no sekai

kagayaku Crystal

semaru semaru semaru

kuchibiru kimi motometeru

Come and dance with me

atsuku odorou Dance ukabu hoshi ga Burst

garasudama akaku kirameite

furikaeranaide fuan wa sutete

majotachi no yoru hajimaru amai yoru

We O wow wow wow wow (Kiss kiss kiss)

We O ya ya ya ya (Dance dance dance)

We O wow wow wow wow (Kiss kiss kiss)

tamerai mo kattou mo subete someteku no

mou nani mo watashi wo tomerarenai no

yubi to kuchibiru no aida nagareru akai mizu

memai wo sasou kaori It’s so good

michibikarete hikareteku

Callin’ me Callin’ me Callin’ me

kudake chiru watashi no sekai

kagayaku Crystal

semaru semaru semaru

kuchibiru kimi motometeru

Come and dance with me

atsuku odorou Dance ukabu hoshi ga Burst

garasudama akaku kirameite

furikaeranaide fuan wa sutete

majotachi no yoru hajimaru amai yoru

We O wow wow wow wow (Kiss kiss kiss)

We O ya ya ya ya (Dance dance dance)

We O wow wow wow wow (Kiss kiss kiss)

tamerai mo kattou mo subete someteku no

araburu kono yoru mou

atomodori dekinai ne

fukai yokyou no ato wa

maku wo agemashou

makkana yume e mugen ni fukaku

hametsu no hikari mabayuku kirameite

mou tamerai mo hajirai mo sutete

tsureteitte towa ni majotachi no amai yoru

We O wow wow wow wow

odorou Dance odorou Dance (Kiss)

We O ya ya ya ya

ukabu Stars yureru Stars (Dance)

We O wow wow wow wow

odorou Dance odorou Dance (Kiss)

tamerai mo kattou mo subete someteku no (Dance)

Quick answers

What this page can answer fast

What is "Apple (Japanese Version)" by GFRIEND about?

The Japanese version of 'Apple' trades the original's witchy concept for a more direct dance-floor seduction. Where the Korean 'Apple' played with temptation as a story, this version treats it as a physical fact. The 'akai mizu', red water, flowing between fingers and lips isn't symbolic; it's just there, part of the night's texture.

Who performs "Apple (Japanese Version)"?

GFRIEND performs "Apple (Japanese Version)", and this lyric page sits inside the GFRIEND catalog on LyroVerse.

Does LyroVerse have an editor's note for "Apple (Japanese Version)"?

Yes. The page carries the LyroVerse editor's note "GFRIEND's Japanese 'Apple' and its thorny path", followed by the full lyric and related songs.

Are there related songs to explore after "Apple (Japanese Version)"?

Yes. The related section below points to Room Of Mirrors and Eye Of The Storm with a short reason for opening each page next.

Where can I find more songs by GFRIEND?

Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through GFRIEND's lyric pages.

Song Room

Interpretations, questions, and corrections for this song

Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.

Open Song Room
0 followers Selected insights only surface after moderation
Listener comments

What people are saying

0 comments
Add a short interpretation or memory

A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.

Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.

No listener comments on Apple (Japanese Version) yet.