2nd STAGE
Read 2nd STAGE lyrics by La Corda D'Oro on LyroVerse, with linked artist context and related song paths.
The page facts to cite before the commentary
Use this page for the lyric text, linked artist context, and any LyroVerse editor's note attached to the song. Listener comments remain user-generated and should not be treated as the primary source.
2nd STAGE
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Furusato o ato ni tabidatsu hi no hōmu de
Miokuru hitomi ga sabishisou ni yureteta
Da ga omae wa nobotte kita
Jibun no chikara de
Onaji yume oikakete ikou
Kondo koso hanaretakunai
Hajimete da omae no egao
Konna ni mo itoshii
Tooi sora no ue yuudachi kumo ga mieru
Tsuredatte aruku kotoba o sagashi nagara
Itsumo soba de mimamotte ita
Ano koro kara zutto
Ongaku wa omae to tomo ni
Omae wa sou ore to issho ni
Tsunagu te o nigiri kaeshita
Dare yori mo itoshii
Kaze no oto kawari hajimeta
Sugite iku kisetsu no koe ga
Ore tachi mo kawatte ikou
Mata tsugi no sutēji de
What this page can answer fast
Who performs "2nd STAGE"?
La Corda D'Oro performs "2nd STAGE", and this lyric page sits inside the La Corda D'Oro catalog on LyroVerse.
Are there related songs to explore after "2nd STAGE"?
Yes. The related section below points to Fine Days and Another Revolution with a short reason for opening each page next.
Where can I find more songs by La Corda D'Oro?
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through La Corda D'Oro's lyric pages.
Interpretations, questions, and corrections for this song
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
What people are saying
No listener comments on 2nd STAGE yet.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.