A Japanese version love song where attraction feels like a dangerous, intoxicating game.
Most love songs avoid framing devotion as a literal toxin.
Here, the lyric leans into it: 'chūdoku teki shōjō' is a poisonous emotion.
A Japanese version love song where attraction feels like a dangerous, intoxicating game.
A Japanese version love song where attraction feels like a dangerous, intoxicating game.
Most love songs avoid framing devotion as a literal toxin.
Here, the lyric leans into it: 'chūdoku teki shōjō' is a poisonous emotion.
A Japanese version love song where attraction feels like a dangerous, intoxicating game.
Most love songs avoid framing devotion as a literal toxin. Here, the lyric leans into it: 'chūdoku teki shōjō' is a poisonous emotion. It's a more interesting, slightly desperate vanity than pure romance.
It's not just pain; it's the specific, sharp puncture of something beautiful that also wounds. The singer offers everything, 'subete o sasage te mo,' even while calling the feeling 'chūdoku,' a poison or addiction. That push-pull is the whole engine.
Calling a lover's affection a 'thorn' that stabs turns the usual metaphor inside out. The beauty is the weapon, and the singer is willingly letting it pierce him.
The way the English phrase 'Too beautiful to handle' cuts through the Japanese verses sticks with you. It feels like a surrender the singer can only admit in another tongue.
LyroVerse editor's notes are interpretation guides, not final truth. If something looks off, use comments, reporting, or Contact.
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Game over risei mo zenbu ubatte
Ai ni nō nai made toritsukare
Kakemeguru sono koe no sei de
Torabu ru kokoro ga mēdē
Hikareru risukī na hodo miwaku no red rose
Sekaijū de ichiban akai bara chi no yō ni
Ima nara aiseru sono toge sae mo
Oh teokure da mō ore wa chūdoku
Cuz I think about you err-day
Kiken na unmei mo idakiyoseru
Yubi ga fureau isshun dake de kokoro ga moeagaru yo
Every day, every night, I can feel you
Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle
Two fingers thumbs up
Yabai tteka chō dope oteage na jōkyō
Kimi no kaori de shikō kairo ichikoro
Jojoni nō ni todoku doku
Chūdoku teki shōjō omowazu motto hurt
Kuse ni naru itami sae
You're so awesome
Kimi ga mekubase suru hodo
Kimi ga waraikakeru hodo
Atama de wa no de mo kokoro ga oh yes
Ashita no koto nanka I don ' t know
Ubacchau gōin
Shisen ga majiwaru isshun dake de sekai ga kagayakidasu yo
Every day, every night, I can feel you
Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle
Te ni haira nai tte wakatte iru kedo
' Imatokiotomete ' eien (towa) o negatta yoru
Mabushii egao boku ga sakaseyo u (ma one & only baby)
Donna unmei mo norikoe te
Cuz you're ma one & only beautiful
Utsukushii kimi no ai no toge ga sasu yo
Ubaisari tai kuruoshii hodo ai oshii yo
So beautiful, so beautiful
Ima, boku no subete o sasage te mo
Too beautiful to handle
A Japanese version love song where attraction feels like a dangerous, intoxicating game. Most love songs avoid framing devotion as a literal toxin. Here, the lyric leans into it: 'chūdoku teki shōjō' is a poisonous emotion.
MONSTA X performs "Beautiful (Japanese Version)", and this lyric page sits inside the MONSTA X catalog on LyroVerse.
Yes. The page carries the LyroVerse editor's note "MONSTA X's Japanese 'Beautiful' and its thorny devotion", followed by the full lyric and related songs.
Yes. The related section below points to Lost In The Dream and Blame Me with a short reason for opening each page next.
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through MONSTA X's lyric pages.
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
No listener comments on Beautiful (Japanese Version) yet.
We only count reactions from signed-in listeners so the scores stay clean and trustworthy.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.