Proch' iz etih mest
Read Proch' iz etih mest lyrics by Tarakany! on LyroVerse, with linked artist context and related song paths.
The page facts to cite before the commentary
Use this page for the lyric text, linked artist context, and any LyroVerse editor's note attached to the song. Listener comments remain user-generated and should not be treated as the primary source.
Proch' iz etih mest
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Ty znaesh', ya pochti privyk
K plohim telenovostyam
S vedavnih por mne vse ravno
O chem eshshe rasskazhut nam
Ya prosto detsil podustal
No mozhet kto-nibud' menya vinit'?
Vse chto hotel skazat'
Skazal i uzhe uspel zabyt'
Ya hochu valit'
V te kraya, gde mozhno zhit'
Ya hochu svalit' proch' iz etih mest
Skazhi, zachem my zdes' i kak nas zaneslo
V stol' neuyutnye mesta, gde ne teplo i ne svetlo
Zachem ya budu vrat' tebe, skazhu
Zdes' prosto netu mest dlya nas
Tak bylo ran'she, budet pozzhe
I tol'ko tak sejchas
What this page can answer fast
Who performs "Proch' iz etih mest"?
Tarakany! performs "Proch' iz etih mest", and this lyric page sits inside the Tarakany! catalog on LyroVerse.
Are there related songs to explore after "Proch' iz etih mest"?
Yes. The related section below points to Keep It For Yourself and Do It Yourself with a short reason for opening each page next.
Where can I find more songs by Tarakany!?
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through Tarakany!'s lyric pages.
Interpretations, questions, and corrections for this song
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
What people are saying
No listener comments on Proch' iz etih mest yet.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.