The K-pop group's Japanese version turns a catchy hook into a confession of shaky longing.
For all its dance-pop energy, the lyric keeps returning to time as a trap.
'Toki ga tatta ima demo', 'even now, time has passed', frames everything.
The K-pop group's Japanese version turns a catchy hook into a confession of shaky longing.
The K-pop group's Japanese version turns a catchy hook into a confession of shaky longing.
For all its dance-pop energy, the lyric keeps returning to time as a trap.
'Toki ga tatta ima demo', 'even now, time has passed', frames everything.
The K-pop group's Japanese version turns a catchy hook into a confession of shaky longing.
"Hitori furueteru"
For all its dance-pop energy, the lyric keeps returning to time as a trap. 'Toki ga tatta ima demo', 'even now, time has passed', frames everything. The singer is stuck in a loop, watching the clock hands move while pleading for one more moment.
The repeated 'Binggeul binggeul' acts like a nervous pulse, but the pressure builds in lines like 'Hitori furueteru', 'I'm trembling alone.' It's that admission of shaking solitude that answers the song's central fear: being left with just the echo of a feeling, 'munashiku nokoru chakushin,' an empty, remaining voicemail.
It's a plain statement that cuts through the glitter. After all the planetary metaphors and burning suns, the singer just admits he's shaking by himself.
The way 'tingle tingle' follows 'yorokobi kanashimi', joy and sadness, catches the ear. It's a small, physical detail in a song full of big declarations.
LyroVerse editor's notes are interpretation guides, not final truth. If something looks off, use comments, reporting, or Contact.
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Are you ready ?
U-u-u-u-kiss and brave sound (brave sound)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Ai wa kotoba ja torimodosenai
Atarimae dayo sonna koto
Akirameru nante muri dakara
I wanna see you girl kimi dake ga
Nanimo nakatta ka no you ni
Dareka no ude ni dakare nemuru
Munashiku nokoru chakushin
Don't let me down tada aitai yo
Toki ga tatta ima demo
Wasureru koto ga dekizu ni
I just want you baby here right now, now ,now
Na no ni, obieta mama
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(kimi he to)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(on and on)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Wakusei no you ni binggeul binggeul
Yorokobi kanashimi you make me tingle tingle
Ano toiki wo kanjite itai yo
Shakunetsu no taiyou
No hi no youna girl
Ticku tacku ticku tacku
Susumitsuzukeru
Tokei no hari wo urayande
Atama naka ja mada kimi ni egao ga
Ruupu shite nukedasenai
Katachi no nai mono ni sae mo
Ai no kakera wo sagashite ita
Konya dare ni hohoemu no ?
Don't make me fight kimi to enjitai
Toki ga tatta ima demo
Wasurero koto ga dekizu ni
I just want you baby here right now, now, now
Hitori furueteru
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(kimi he to)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(on and on)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
I just want you back
Keshite mitasaranai
Yurushite yo, douka ima dake wa
Omoi komete you are the only one
Towa ni chikau kara
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(binggeul binggeul)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(whoaa whoaa)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
(Binggeul binggeul)
Binggeul binggeul binggeul binggeul
Soshite mata on and on
The K-pop group's Japanese version turns a catchy hook into a confession of shaky longing. For all its dance-pop energy, the lyric keeps returning to time as a trap. 'Toki ga tatta ima demo', 'even now, time has passed', frames everything.
U-Kiss performs "Bingeul Bingeul (Japanese)", and this lyric page sits inside the U-Kiss catalog on LyroVerse.
Yes. The page carries the LyroVerse editor's note "U-Kiss spins a Japanese plea in Bingeul Bingeul", followed by the full lyric and related songs.
Yes. The related section below points to Believe and It's Time with a short reason for opening each page next.
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through U-Kiss's lyric pages.
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
No listener comments on Bingeul Bingeul (Japanese) yet.
We only count reactions from signed-in listeners so the scores stay clean and trustworthy.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.