Baik-Baik
Read Baik-Baik lyrics by Wali Band on LyroVerse, with linked artist context and related song paths.
The page facts to cite before the commentary
Use this page for the lyric text, linked artist context, and any LyroVerse editor's note attached to the song. Listener comments remain user-generated and should not be treated as the primary source.
Baik-Baik
The lyric stays readable and compact here; the note and related paths sit nearby so you do not lose the song while looking for context.
Aku tak ingin
Kau menangis bersedih
Sudahi airmata darimu
Yang aku ingin
Arti hadir diriku
Kan menghapus dukamu
Sayang...
Karena bagiku kau kehormatanku
Dengarkan... Dengarkan aku
Hanya satu pintaku
Untukmu dan hidupmu
Baik-baik Sayang
Ada aku untukmu
Hanya satu pintaku
Disiang dan malammu
Baik-baik Sayang
Karna aku untukmu
Semua keinginan akan aku lakukan
Sekuat semampuku Sayang
Karena bagiku kau kehormatanku
Dengarkan... Dengarkan aku
Hanya satu pintaku
Untukmu dan hidupmu
Baik-baik Sayang
Ada aku untukmu
Hanya satu pintaku
Disiang dan malammu
Baik-baik Sayang
Karna aku untukmu
What this page can answer fast
Who performs "Baik-Baik"?
Wali Band performs "Baik-Baik", and this lyric page sits inside the Wali Band catalog on LyroVerse.
Are there related songs to explore after "Baik-Baik"?
Yes. The related section below points to Aku Bukan Bang Toyib and Cari jodoh with a short reason for opening each page next.
Where can I find more songs by Wali Band?
Use the artist link near the top of the page or the related paths section below to keep moving through Wali Band's lyric pages.
Interpretations, questions, and corrections for this song
Interpretations, questions, memories, and correction notes live together here. The room stays noindex while the best insights are reviewed.
What people are saying
No listener comments on Baik-Baik yet.
A strong comment here is specific: the phrase you keep hearing, the mood you come back for, or the reason this song stays in rotation.
Sign in to post the first listener note. Reporting stays open to everyone.